
Népszava
Zene & Kultúra
„Hideglelős érzés egy ilyen nagy író regényét fordítani”
Népszava
2025. augusztus 6. 18:09
Új fordításban jelent meg Stendhal Vörös és fekete című regénye. Ez alkalomból beszélgettünk kortalan igazságokról, írói nagyságról és a klasszikusok okozta szorongásokról a fordítóval, Tótfalusi Ágnessel.
MI összefoglaló
"Stendhal Vörös és fekete című regényének új magyar fordítása jelent meg, amelyről a fordító, Tótfalusi Ágnes beszélgettünk. A regény főhőse, Julien Sorel, bántalmazott családi háttérrel rendelkezik, ambiciózus és demokratikus eszméket hordozó figura, aki a társadalmi előrelépésért folyamatos döntéseket hoz. A műben megjelenik a politika, a zsarnokság elleni kritika és a romantika is, miközben Stendhal életének párhuzamai a regényben is érezhetőek. A fordítás művészete kihívásokkal teli, nagy felelősséggel jár, és az újrafordításokat a nyelv és eszközök fejlődése is indokolja. A fordító szabadúszóként dolgozik, és beszél a munka magányosságáról és szakmai motivációjáról."
Hangulat:
Pozitív (65%)
Érzelmi töltet:
elmélyedés